英語住所の書き方|郵便番号・番地・マンション名の順番を例文で解説

文法・構文省略発音
この記事は約20分で読めます。

「英語で住所を書くとき、どこから書けばいいの?」「郵便番号はどの位置?」「マンション名や部屋番号はどう書くの?」と迷ったことはありませんか?

海外通販、ホテル予約、留学手続き、国際郵便、海外サービスの登録などでは、日本の住所を英語で入力する場面があります。

英語住所の基本はシンプルです。日本語の住所とは逆に、部屋番号・建物名・番地などの小さい単位から、都道府県・郵便番号・国名の大きい単位へ書いていきます。

この記事では、英語住所の書き方、郵便番号・番地・マンション名・部屋番号の順番、海外サイトの住所入力例を具体例つきで解説します。さらに、電話や空港・ホテルで住所を聞かれるときに役立つ、Street / Apartment / Avenue など住所英語のネイティブ発音も紹介します。

  1. 英語住所の基本ルール
  2. 日本の住所を英語で書く例
  3. 英語住所の順番|部屋番号・建物名・番地・郵便番号
    1. 部屋番号は建物名の前か後に書く
    2. 番地は 1-2-3 のようにハイフンで書く
    3. 郵便番号は都道府県の後に書く
  4. 海外サイトの住所入力フォームの書き方
  5. アメリカ・イギリス・カナダの住所表記例
    1. アメリカの住所例
    2. イギリスの住所例
    3. カナダの住所例
  6. 英語住所でよく使う略語
  7. 英語住所の読み方とネイティブ発音
    1. Street は「ストリート」より「ストリー」に近い
    2. Apartment は「アパートメント」より「アパーメン」に近い
    3. Avenue は Ave. と略される
    4. First Avenue / Eighth Avenue は連結に注意
  8. 電話で住所を伝えるときの英語フレーズ
    1. Could you repeat that? は「クッジュ リピーダッ」に聞こえる
  9. 英語住所を書くときの注意点
    1. 建物名・部屋番号は省略しない
    2. 都道府県名は英訳しすぎない
    3. 市・区・町はローマ字で書く
    4. 国名は最後に大きく書く
  10. 英語が聞き取れない理由は「単語や文法の不足」より「省略発音を知らないこと」
    1. こんなリスニングの悩みはありませんか?
  11. リアルガチリスニングの省略発音9つの法則
  12. よくある質問
    1. 英語で住所を書く順番は?
    2. 日本の住所を英語で書くとき、郵便番号はどこに書きますか?
    3. マンション名や部屋番号は英語でどう書きますか?
    4. 英語住所で「丁目・番地・号」はどう書きますか?
    5. Address Line 1 と Address Line 2 には何を書きますか?
    6. 英語住所の St. や Apt. は何の略ですか?
    7. Street はネイティブ発音でどう聞こえますか?
    8. 電話で住所を聞き取れないときは何と言えばいいですか?
  13. まとめ

英語住所の基本ルール

英語で住所を書くときは、日本語とは逆の順番で書くのが基本です。

英語住所の書き方 郵便番号 番地 マンション名 部屋番号の順番

順番 書く内容
1 氏名 Taro Tanaka
2 部屋番号・建物名 #101 Mansion Jingumae
3 番地・町名 1-2-3 Jingumae
4 市区町村 Shibuya-ku
5 都道府県・郵便番号 Tokyo 150-0001
6 国名 Japan

ポイントは、小さい単位から大きい単位へ書くことです。

日本語では「東京都 → 渋谷区 → 神宮前 → 1-2-3」のように大きい順で書きますが、英語では「1-2-3 Jingumae → Shibuya-ku → Tokyo → Japan」のように、より具体的な場所から書きます。

日本の住所を英語で書く例

次の日本語住所を英語にしてみましょう。

〒150-0001
東京都渋谷区神宮前1-2-3
マンション神宮前101号室
田中太郎

英語では、次のように書けます。

日本語 英語表記
田中太郎 Taro Tanaka
マンション神宮前101号室 #101 Mansion Jingumae
神宮前1-2-3 1-2-3 Jingumae
渋谷区 Shibuya-ku
東京都 Tokyo
郵便番号 150-0001
国名 Japan

実際に1つの住所として書くと、次のようになります。

Taro Tanaka
#101 Mansion Jingumae
1-2-3 Jingumae, Shibuya-ku
Tokyo 150-0001
Japan

横書きで1行にまとめる場合は、カンマで区切って次のように書けます。

Taro Tanaka, #101 Mansion Jingumae, 1-2-3 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo 150-0001, Japan

英語住所の順番|部屋番号・建物名・番地・郵便番号

英語住所で迷いやすいのが、部屋番号・建物名・番地・郵便番号の位置です。

英語住所の順番 部屋番号 建物名 番地 郵便番号 国名の書き方

部屋番号は建物名の前か後に書く

日本のマンションやアパートの部屋番号は、建物名とセットで書きます。

書き方
#101 Mansion Jingumae マンション神宮前101号室
Mansion Jingumae 101 マンション神宮前101号室
Room 101, Mansion Jingumae マンション神宮前101号室

海外サイトの入力フォームでは、Apartment / Suite / Unit の欄に部屋番号を書くこともあります。

  • Apt 101:アパート・マンションの101号室
  • Room 101:101号室
  • Unit 101:101号室 / 101区画
  • Suite 101:オフィス・商業施設などの101号室

番地は 1-2-3 のようにハイフンで書く

日本の「丁目・番地・号」は、英語でも 1-2-3 のようにハイフンでつなげて書くのが一般的です。

日本語 英語表記
神宮前1丁目2番3号 1-2-3 Jingumae
渋谷2丁目10番15号 2-10-15 Shibuya
新宿3丁目5番6号 3-5-6 Shinjuku

1-chome 2-3 のように書くこともありますが、国際郵便や海外サイトでは 1-2-3 のように数字とハイフンで書く方がシンプルです。

郵便番号は都道府県の後に書く

日本の住所を英語で書く場合、郵便番号は多くの場合、都道府県の後ろに書きます。

Tokyo 150-0001
Japan

日本の郵便番号は、150-0001 のようにハイフンありで書いて問題ありません。

海外サイトの住所入力フォームの書き方

海外通販や海外サービスの登録では、住所が項目ごとに分かれていることが多いです。

たとえば、次の住所を入力するとします。

〒150-0001
東京都渋谷区神宮前1-2-3
マンション神宮前101号室

入力欄 入力例
Full Name Taro Tanaka
Address Line 1 1-2-3 Jingumae
Address Line 2 #101 Mansion Jingumae
City Shibuya-ku
State / Province / Region Tokyo
Postal Code / ZIP Code 150-0001
Country Japan

Address Line 1 には番地・町名、Address Line 2 には建物名・部屋番号を書くのが一般的です。

ただし、サイトによっては Address Line 2 が任意入力の場合もあります。マンション名や部屋番号が配送に必要な場合は、省略せずに入力しましょう。

アメリカ・イギリス・カナダの住所表記例

海外の住所は国によって形式が少し違います。

アメリカの住所例

アメリカでは、州名の略語とZIPコードを使います。

John Smith
123 Main Street, Apt 4B
New York, NY 10001
United States

項目
氏名 John Smith
番地・通り名・部屋番号 123 Main Street, Apt 4B
都市・州・ZIPコード New York, NY 10001
国名 United States

イギリスの住所例

イギリスでは、ポストコードが最後の方に入ります。

Jane Brown
10 Downing Street
London SW1A 2AA
United Kingdom

カナダの住所例

カナダでは、州の略語と郵便番号を使います。

Michael Lee
456 Queen Street West
Toronto, ON M5V 2A8
Canada

英語住所でよく使う略語

英語住所では、通り名や建物名に略語がよく使われます。

略語 正式表記 意味
St. Street 通り
Ave. Avenue 大通り
Rd. Road 道路
Blvd. Boulevard 大通り
Dr. Drive 通り
Ln. Lane 小道
Apt. Apartment アパート・部屋番号
Ste. Suite スイート・部屋番号
Bldg. Building 建物
Fl. Floor

たとえば 123 Main Street, Apartment 4B は、略して 123 Main St., Apt. 4B と書けます。

英語住所の読み方とネイティブ発音

住所は書けても、電話やホテル、空港、配送確認で読み上げられると聞き取れないことがあります。

理由は、住所に出てくる英単語が、実際の会話では省略・連結されやすいからです。

英語住所の読み方 Street Apartment Avenue postal code のネイティブ発音

Street は「ストリート」より「ストリー」に近い

Street は「ストリート」と覚えている人が多いですが、自然な会話では語尾のTがはっきり聞こえず、ストリー に近く聞こえることがあります。

表記 教科書的な読み方 聞こえ方の目安
Main Street メイン ストリート メイン ストリー
First Street ファースト ストリート ファース ストリー
Oak Street オーク ストリート オーク ストリー

ここでは、法則1:D/G/P/Tが消えるが関係します。特に語尾のTは、会話では弱くなったり、聞こえなくなったりしやすい音です。

Apartment は「アパートメント」より「アパーメン」に近い

Apartment は、住所では Apt. と略されることも多い単語です。

発音では、apartment の語尾Tが弱くなり、アパートメント ではなく アパーメン に近く聞こえることがあります。

表記 聞こえ方の目安 ポイント
Apartment 4B アパーメン フォービー 語尾Tが消えやすい
Apt. 4B アプト フォービー / アプ フォービー 略語として読まれる
Building 2 ビルディン トゥー building のGが消えやすい

Avenue は Ave. と略される

Avenue は、住所では Ave. と略されることがあります。

表記 読み方の目安
Fifth Avenue フィフス アヴェニュー
Madison Avenue マディソン アヴェニュー
5th Ave. フィフス アヴェニュー

Fifth Avenue のように、数字の序数と Avenue が続くと、単語同士がつながって聞こえることがあります。

First Avenue / Eighth Avenue は連結に注意

住所の読み上げでは、数字や序数と通り名が続くため、連結がよく起きます。

表記 聞こえ方の目安 ポイント
First Avenue ファースタヴェニュー first と Avenue が連結
Eighth Avenue エイタヴェニュー eighth と Avenue が連結
Ninth Avenue ナインサヴェニュー ninth と Avenue が連結

ここでは、法則6:連結が関係します。住所は単語ごとに区切って読まれるとは限らないため、音のかたまりで聞くことが大切です。

電話で住所を伝えるときの英語フレーズ

海外ホテル、配送会社、空港、病院などでは、住所を口頭で伝えることがあります。

英語フレーズ 意味
My address is 1-2-3 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo. 私の住所は東京都渋谷区神宮前1-2-3です。
The postal code is 150-0001. 郵便番号は150-0001です。
It’s apartment 101. 101号室です。
Could you repeat that? もう一度言ってもらえますか?
Could you spell that for me? スペルを教えてもらえますか?
Let me confirm the address. 住所を確認させてください。

Could you repeat that? は「クッジュ リピーダッ」に聞こえる

Could you repeat that? は、住所確認でとても便利な表現です。

ただし、自然な会話では Could youクッジュ のように聞こえ、repeat that では that の有声THがD/N寄りに変化し、語尾Tが消えることがあります。

表現 聞こえ方の目安 ポイント
Could you repeat that? クッジュ リピーダッ Could you が連結、that のTが消える
Could you spell that? クッジュ スペルダッ that の有声THがD寄りに聞こえる
Let me confirm it. レミ コンファーミッ Let me が短くなり、it のTが消える

英語住所を書くときの注意点

建物名・部屋番号は省略しない

マンション名や部屋番号がないと配達できない場合があります。海外通販や国際郵便では、建物名・部屋番号まで正確に書くのが安全です。

都道府県名は英訳しすぎない

東京都は Tokyo、大阪府は Osaka、京都府は Kyoto のように書けば十分です。

Tokyo-toOsaka-fu のように書くこともありますが、海外向けの住所ではシンプルに TokyoOsaka と書く方が分かりやすいことが多いです。

市・区・町はローマ字で書く

日本語 英語表記
渋谷区 Shibuya-ku
新宿区 Shinjuku-ku
横浜市 Yokohama-shi / Yokohama City
中央区 Chuo-ku

郵便物では、日本の配達員が最終的に読むことも多いため、地名は無理に英訳せず、ローマ字で書くのが基本です。

国名は最後に大きく書く

海外から日本へ送ってもらう場合、最後に Japan と書くことが重要です。

国際郵便では、最初にどの国へ送るかを判断する必要があるため、国名は分かりやすく書きましょう。

英語が聞き取れない理由は「単語や文法の不足」より「省略発音を知らないこと」

英語リスニングがなかなか上達しない人に共通しているのが、「もっと単語を覚えれば聞き取れる」「文法をしっかりやれば理解できる」という思い込みです。

しかし実際は、water(ウォーター)better(ベター)going to(ゴウイング トゥー)——これらはすべて中学レベルの単語で、文法も難しくありません。それでもネイティブが話すと聞こえない。その理由は単語力でも文法力でもなく、省略発音を知らないからです。

  • water → ウォーラー(法則4:TがD/Lに変化)
  • better → ベラー(法則4:TがD/Lに変化)
  • going to → gonna(ガナ)(法則7:短縮)
  • did you → ディジュー(法則6:連結)

こんなリスニングの悩みはありませんか?

  • ネイティブの英語が速すぎて聞き取れない
  • 簡単な単語なのに何を言っているか分からない
  • TOEICや英検の点数は取れるのに会話が聞き取れない
  • 海外ドラマや映画を字幕なしで観られない
  • 留学・海外赴任が不安
  • 英語耳を鍛えたいが何から始めればいいか分からない

このどれかに当てはまるなら、原因は能力ではなく「音のルールを知らないこと」です。義務教育でインプットされた「教科書の音」とネイティブが実際に話す「会話の音」が違うため、いくらリスニング練習を重ねても聞き取れる耳にはなりません。逆に、ルールを知れば同じフレーズに次に出会ったとき、聞き取れる可能性が高くなります。

リアルガチリスニングの省略発音9つの法則

ネイティブの発音が崩れているわけではありません。明確なパターン(法則)があります。リアルガチリスニングでは、ネイティブ音声を徹底的に分析し、音の変化を9つの法則に体系化しました。

法則 内容 代表例
法則1 D・G・P・Tが消える good → グッ / big → ビッ / stop → ストッ / what → ワッ
法則2 Hが消える him → イム / her → アー / his → イズ
法則3 NTのTが消えてNだけに internet → イナネッ / center → セナー / winter → ウィナー
法則4 TがD/Lに変化(フラップT) water → ウォーラー / better → ベラー / city → シリー
法則5 有声THがN/Dに変化・消える that → ナッ / them → エム
法則6 連結(リンキング) was she → ワシー / did you → ディジュー / as soon as → アスーナズ
法則7 短縮(リダクション) want to → ワナ / going to → ガナ / got to → ガラ / trying to → トライナ
法則8 to・of・withが弱化 to → ダ・ヌ・ルゥ / lot of → ロロ / with me → ウィッミー
法則9 文法語が省略される are・do・has などが消えることがある

この9つの法則を知るだけで、今まで「速すぎて聞き取れない」と感じていた英語が、意味をもって聞こえ始めます。才能でも耳の良さでもなく、知識と訓練の問題です

映画・海外ドラマ・YouTubeのネイティブ動画・ビジネスの英語会議——リアルガチリスニングは、こうした場面で実際に使われる300以上の省略発音パターンを、9つの法則に沿って体系的に学べる教材です。

→ ネイティブ英語の省略発音9法則を体系的に学ぶ|リアルガチリスニング

よくある質問

英語で住所を書く順番は?

英語住所は、氏名、部屋番号・建物名、番地・町名、市区町村、都道府県・郵便番号、国名の順番で書くのが基本です。日本語住所とは逆に、小さい単位から大きい単位へ書きます。

日本の住所を英語で書くとき、郵便番号はどこに書きますか?

日本の住所を英語で書く場合、郵便番号は都道府県の後に書くことが多いです。たとえば Tokyo 150-0001, Japan のように書けます。

マンション名や部屋番号は英語でどう書きますか?

部屋番号は #101Room 101Apt 101 などと書けます。たとえば「マンション神宮前101号室」は #101 Mansion JingumaeMansion Jingumae 101 と書けます。

英語住所で「丁目・番地・号」はどう書きますか?

日本の「丁目・番地・号」は、英語でも 1-2-3 のようにハイフンでつないで書くのが一般的です。たとえば「神宮前1丁目2番3号」は 1-2-3 Jingumae と書けます。

Address Line 1 と Address Line 2 には何を書きますか?

Address Line 1 には番地・町名、Address Line 2 には建物名・部屋番号を書くのが一般的です。たとえば Address Line 1 に 1-2-3 Jingumae、Address Line 2 に #101 Mansion Jingumae と入力できます。

英語住所の St. や Apt. は何の略ですか?

St.StreetApt.Apartment の略です。他にも Ave. は Avenue、Rd. は Road、Bldg. は Building の略として使われます。

Street はネイティブ発音でどう聞こえますか?

Street は「ストリート」とはっきり聞こえるとは限らず、自然な会話では語尾のTが弱くなり、ストリー のように聞こえることがあります。Main Street は メインストリー に近く聞こえることがあります。

電話で住所を聞き取れないときは何と言えばいいですか?

Could you repeat that?(もう一度言ってもらえますか?)や Could you spell that for me?(スペルを教えてもらえますか?)が便利です。自然な会話では Could you が クッジュ のように聞こえることがあります。

まとめ

英語住所は、小さい単位から大きい単位へ書くのが基本です。日本語住所とは逆に、部屋番号・建物名・番地・町名から始め、市区町村、都道府県、郵便番号、国名へ進みます。

日本の住所なら、たとえば #101 Mansion Jingumae, 1-2-3 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo 150-0001, Japan のように書けます。

また、海外サイトの住所入力では、Address Line 1 に番地・町名、Address Line 2 に建物名・部屋番号、City に市区町村、State / Province に都道府県、Postal Code に郵便番号、Country に国名を書くのが基本です。

リスニングでは、Street が「ストリー」、Apartment が「アパーメン」、Could you repeat that? が「クッジュ リピーダッ」のように聞こえることがあります。住所は書き方だけでなく、実際にどう読まれるかまで知っておくと、海外旅行・留学・電話対応・配送確認でかなり役立ちます。

リスニングレベル診断

聞き取れなかったあなた

原因は「ネイティブの省略発音」を
知らないこと


リアルガチリスニングでは一つずつ
法則を解説しているから安心して学べます

ネイティブ省略発音を聞き取る
「9つの法則」

  • 法則1

    D/G/P/Tが消える

    ネイティブ発音では、語尾の破裂音(D/G/P/T)はほぼ破裂しません。「Good → グッ」Dが消える、「big → ビッ」Gが消える、「stop → ストッ」Pが消える、「what → ワッ」Tが消える

  • 法則2

    Hが消える

    Hは弱い音なので、高確率で消えます「Him → イム」、「her → アー」、「his → イズ」、「he → イー」

  • 法則3

    NTはTが消えてNだけに

    N + T は、Tが消えてNだけが残ります。「Internet → イナネッツ」、「center → セナー」、「winter → ウィナー」

  • 法則4

    TがD/Lに

    Tは「ラ/ダ」行になる 「Water → ウォーラ/ダー」、「better → ベラ/ダー」、「city → シリ/ディー」

  • 法則5

    THがN/Dに変わる/消える

    「Th」はナ/ダ行に変わったり、消える 「that → ナ/ダット」、「them → エム」

  • 法則6

    連結

    同じ音が続いたり、子音と母音が続くと音が変わる was she 「ワシー」、「did you → ディジュー」、「as soon as → アスーナズ」

  • 法則7

    短縮

    複数の法則や例外がミックスされたもの 「want to → ワナ」、「got to → ガラ」、「going to → ガナ」、「trying to → トライナ」

  • 法則8

    to/of/withの変化

    「to」は「ダ」「ヌ」「ルゥ」に変化、ofはあいまい母音に、withもthが消えたり変化する 「lot of → ロロ」「with me → ウィッミー」

  • 法則9

    文法的には必要だが省略

    DoやAreなど、助動詞・主語は消えやすい 「are → 消える」、「do → 消える」、「has → 消える」

🎁LINE友達で省略発音の
9つの法則資料をプレゼント

ネイティブ省略発音がわかる資料を無料プレゼント!

利用者の声1
総時間
6時間超え
省略発音の数
300超

通常価格

24,800円(税込み)

今だけ特別価格

17,800円(税込み)

※Udemyで開催される大幅な格安セールは行われません

※クーポンが適用されない場合は、お問い合わせよりご連絡ください